Слово “аист” походить з чернігівської говірки
Російське слово “аист” виявляється пішло з Чернігівських країв.
Про це ділиться зі своїми друзями на сторінці Facebook історик, керівник обласної “Самооборони Майдану” у Чернігові, наш земляк з Данилівки Олександр Ясенчук.
“Таке російське слово як «аист» є насправді запозиченням із чернігівської говірки, похідне від слова «гайстер», а до нас воно потрапило від готів.
Слово «аист» вперше почало вживатися, як твердять російські філологи тільки у 17 ст. Певно після Переяславської угоди, коли Московію залило вчене море з України.
У часи Київської Русі, певно й на давній Московщині, для позначення цього слова використовували слово “стръкъ” и древнерусское “стьркъ”, яке теж скоріш за все є германізмом, і запозиченням з німецько мови слова “Storch» – лелека.
Російські вчені, сором’язливо пишуть, що в українську мову слово “Heister” потрапило з польської, а туди з середньонімецького діалекту. Але як і чому воно з’явилося тут, адже українці, здавна використовували не менш старовинну назву «лелека».
“Laqa¬laqa”, “laqlaqqu”, “raqraqqu” та подібні їм звуконаслідуючі назви використовувалися ще в шумерських та аккажських мовах Древньої Месопотамії. Себто це один з подарунків Трипільської культури.
Але повернемося, до наших німецьких запозичень. Будуючи хиткі конструкції запозичень російські вчені забувають, що ці землі тривалий час входили до потужної Готської держави (Черняхівська археологічна культура),про її міць можуть говорити Змієві вали, і це мало більше значення ніж якісь запозичення від німців чи варягів.
Тож російське слово походить від діалектного українського слова «гайстер» (східнополіський діалект), куди воно потрапило не з якогось міфічного «середньо німецького діалекту», а з готської мови.
Духовні скрєпи тріщать по швам”.

